1
00:00:04,819 --> 00:00:06,020
You wanted to meet

2
00:00:06,454 --> 00:00:07,755
Seona?

3
00:00:08,055 --> 00:00:09,256
I don't understand.

4
00:00:09,957 --> 00:00:11,826
If you wanted to talk to her,

5
00:00:11,993 --> 00:00:13,194
you could've found

6
00:00:14,695 --> 00:00:16,797
a more sensible method than abduction.

7
00:00:17,231 --> 00:00:19,633
You could've come to the school.

8
00:00:19,834 --> 00:00:22,403
Do you think the shield that Hwang Musong put up

9
00:00:24,405 --> 00:00:26,874
is simply there to protect you?

10
00:00:28,409 --> 00:00:29,910
Don't you think he used the likely excuse

11
00:00:29,910 --> 00:00:31,145
of protecting the students

12
00:00:32,113 --> 00:00:34,815
to protect his own weakness?

13
00:00:39,487 --> 00:00:40,488
Oh my goodness.

14
00:00:47,828 --> 00:00:48,896
Yeopjeong!

15
00:00:49,463 --> 00:00:51,866
The family of the man protecting the Cheonuiju

16
00:00:52,800 --> 00:00:54,568
was massacred.

17
00:00:57,271 --> 00:00:59,306
The person behind it

18
00:01:01,308 --> 00:01:03,144
wanted to take the key to the Cheonuiju,

19
00:01:04,745 --> 00:01:06,347
so he set fire to the house

20
00:01:08,749 --> 00:01:13,354
and left with the four-year-old girl who had the key.

21
00:01:13,587 --> 00:01:15,389
What is that? That's not right!

22
00:01:16,724 --> 00:01:18,092
- Stop it. / - Get off.

23
00:01:21,962 --> 00:01:23,130
We need to stop him.

24
00:01:23,331 --> 00:01:24,365
He might...

25
00:01:28,903 --> 00:01:30,004
What's wrong with him?

26
00:01:32,907 --> 00:01:35,009
When he had nowhere left to run,

27
00:01:37,244 --> 00:01:39,246
he hid deep in the mountains of Moorim

28
00:01:39,847 --> 00:01:41,048
and set up a shield.

29
00:01:42,416 --> 00:01:44,118
He hid that child and the key.

30
00:01:46,020 --> 00:01:47,121
Are you saying...

31
00:01:47,121 --> 00:01:48,122
He is

32
00:01:49,957 --> 00:01:52,059
your headmaster, Hwang Musong.

33
00:01:59,333 --> 00:02:01,435
Am I wrong, Headmaster Hwang?

34
00:02:24,191 --> 00:02:25,259
[Moorim School]

35
00:02:25,259 --> 00:02:27,061
[Episode 13]

36
00:02:35,870 --> 00:02:37,171
What is he saying?

37
00:02:37,838 --> 00:02:39,106
Are you really...

38
00:02:41,142 --> 00:02:42,476
I mean...

39
00:02:42,476 --> 00:02:44,812
Is Seona not your real daughter?

40
00:02:45,646 --> 00:02:46,647
This is insane.

41
00:02:46,947 --> 00:02:48,916
What are you saying, Father?

42
00:02:51,485 --> 00:02:54,021
I didn't want to say this here,

43
00:02:54,588 --> 00:02:57,892
but my son and his friends seemed mistaken about me.

44
00:02:58,759 --> 00:03:00,795
Why don't you explain this yourself?

45
00:03:01,862 --> 00:03:02,997
Headmaster Hwang.

46
00:03:07,068 --> 00:03:08,369
You don't seem

47
00:03:09,103 --> 00:03:10,304
to want the truth.

48
00:03:12,840 --> 00:03:14,775
You were blinded by greed and killed

49
00:03:14,775 --> 00:03:16,344
your best friend and his family.

50
00:03:17,011 --> 00:03:18,379
You kidnapped a kid

51
00:03:18,379 --> 00:03:19,847
in order to get the key to the Cheonuiju.

52
00:03:20,514 --> 00:03:21,515
So,

53
00:03:23,384 --> 00:03:26,087
doesn't that mean you are Jeokpung?

54
00:03:31,692 --> 00:03:34,528
What if Seona, whom everyone believes is your daughter,

55
00:03:35,997 --> 00:03:39,100
is in fact Chaeyun's daughter?

56
00:03:43,604 --> 00:03:44,605
Sir.

57
00:03:51,145 --> 00:03:52,246
That's correct.

58
00:03:53,814 --> 00:03:54,982
Seona is

59
00:03:56,083 --> 00:03:57,151
Chaeyun's daughter.

60
00:03:58,052 --> 00:03:59,286
Her name is Yeong.

61
00:04:04,025 --> 00:04:05,793
Did you really kill your friend

62
00:04:06,527 --> 00:04:07,728
for the key to the Cheonuiju?

63
00:04:10,931 --> 00:04:12,033
Yes.

64
00:04:12,233 --> 00:04:13,434
It was me who killed him.

65
00:04:14,969 --> 00:04:16,871
That wretched jealousy is why

66
00:04:18,606 --> 00:04:20,107
Yun died.

67
00:04:22,576 --> 00:04:23,878
Jeokpung

68
00:04:26,414 --> 00:04:28,716
may have been inside of me.

69
00:04:39,493 --> 00:04:42,863
Where is the key to the Cheonuiju that you took?

70
00:04:48,402 --> 00:04:49,503
Chairman Wang.

71
00:04:50,504 --> 00:04:52,506
If the key to the Cheonuiju is what you're after,

72
00:04:56,110 --> 00:04:57,445
you wasted your time.

73
00:04:58,512 --> 00:04:59,914
Are you going to keep on lying?

74
00:05:00,815 --> 00:05:01,882
Fine.

75
00:05:01,882 --> 00:05:03,284
Shall I ask your daughter,

76
00:05:03,284 --> 00:05:04,852
who believed you were her father?

77
00:05:07,221 --> 00:05:08,589
I'll ask if she ever saw

78
00:05:09,190 --> 00:05:10,558
the key to the Cheonuiju.

79
00:05:27,808 --> 00:05:29,210
- What's going on? / - Goodness.

80
00:05:29,443 --> 00:05:31,345
What is happening?

81
00:05:31,712 --> 00:05:32,847
I can't stand this feeling.

82
00:05:32,980 --> 00:05:35,583
- Just be patient. / - Gosh.

83
00:05:35,716 --> 00:05:38,619
We'd like to apologize to our esteemed guests.

84
00:05:39,020 --> 00:05:40,988
The remainder of the Moorim Competition

85
00:05:40,988 --> 00:05:42,623
and the festivities thereafter

86
00:05:42,823 --> 00:05:45,593
have been cancelled due to unforeseen circumstances.

87
00:05:45,593 --> 00:05:47,294
- What's happening? / - Is it cancelled?

88
00:05:47,294 --> 00:05:48,696
- Goodness. / - What's going on?

89
00:05:48,796 --> 00:05:50,998
- That's not right! / - Gosh.

90
00:05:51,832 --> 00:05:52,900
Oh my gosh!

91
00:05:54,168 --> 00:05:56,270
The parents are very upset.

92
00:05:57,571 --> 00:05:58,606
Good job.

93
00:06:00,808 --> 00:06:02,009
Thank you for your help.

94
00:06:02,443 --> 00:06:04,145
I didn't do much.

95
00:06:04,879 --> 00:06:07,048
With the outside participants,

96
00:06:07,048 --> 00:06:09,884
Choi Ho, Yeopjeong, Yeoppung

97
00:06:09,884 --> 00:06:13,821
and even Chiang, you were the one who ordered

98
00:06:15,256 --> 00:06:17,458
that they be manipulated. This was your plan.

99
00:06:19,460 --> 00:06:22,063
They had a relationship that was bound to blow up.

100
00:06:23,064 --> 00:06:24,165
I merely

101
00:06:24,532 --> 00:06:27,768
ignited the tip of the wick.

102
00:06:28,169 --> 00:06:30,771
I can't wait to see what

103
00:06:31,906 --> 00:06:33,874
Headmaster Hwang will do.

104
00:06:34,241 --> 00:06:37,645
At this rate, the school will be shut down in no time.

105
00:06:40,648 --> 00:06:42,016
What use is a school

106
00:06:43,117 --> 00:06:44,719
without any students?

107
00:06:46,587 --> 00:06:47,788
- What's wrong with this school? / - Let's go.

108
00:06:49,790 --> 00:06:51,792
- What? / - You're not staying here.

109
00:06:51,993 --> 00:06:52,994
Let's go.

110
00:06:55,229 --> 00:06:56,731
Chiang! Chiang!

111
00:06:57,331 --> 00:06:59,166
Where did he go?

112
00:06:59,467 --> 00:07:00,768
Chiang!

113
00:07:01,602 --> 00:07:02,670
Go.

114
00:07:02,837 --> 00:07:03,838
Find Sundeok.

115
00:07:04,005 --> 00:07:07,141
She must have run knowing you'd react this way.

116
00:07:07,375 --> 00:07:10,011
They said this school was trustworthy.

117
00:07:10,344 --> 00:07:12,013
What is this mess?

118
00:07:12,279 --> 00:07:13,381
Goodness gracious.

119
00:07:13,481 --> 00:07:15,683
Sundeok. Sundeok!

120
00:07:18,686 --> 00:07:21,789
How are we to make sense of this?

121
00:07:22,256 --> 00:07:23,858
The headmaster said this before.

122
00:07:25,026 --> 00:07:26,527
The fact that my best friend was

123
00:07:27,461 --> 00:07:29,363
a wall I could not climb

124
00:07:31,832 --> 00:07:32,933
was

125
00:07:35,102 --> 00:07:37,304
an unbearable misfortune for me.

126
00:07:38,305 --> 00:07:40,207
There was a time

127
00:07:41,542 --> 00:07:44,045
when I wished my friend would disappear.

128
00:07:45,546 --> 00:07:47,315
He said that his shallow jealousy

129
00:07:48,649 --> 00:07:50,284
caused his precious friend to die.

130
00:07:51,052 --> 00:07:52,520
If that meant murder...

131
00:07:52,520 --> 00:07:53,621
No way.

132
00:07:53,821 --> 00:07:55,289
He was blaming himself

133
00:07:56,590 --> 00:07:58,259
for not being able to protect his friend.

134
00:07:59,093 --> 00:08:01,429
He probably thought it was the same as killing him.

135
00:08:02,330 --> 00:08:03,831
The headmaster that I believe in

136
00:08:06,400 --> 00:08:07,702
would never do that.

137
00:08:08,936 --> 00:08:10,905
You're right. I hope...

138
00:08:13,174 --> 00:08:15,176
I hope my father is mistaken.

139
00:08:18,245 --> 00:08:20,982
Even if it is a misunderstanding,

140
00:08:22,717 --> 00:08:23,751
what about Seona?

141
00:08:25,953 --> 00:08:27,154
He admitted to that.

142
00:08:28,222 --> 00:08:31,325
Her dad was all she knew. He's her entire world.

143
00:08:31,792 --> 00:08:33,361
If Seona finds out that he isn't her dad,

144
00:08:33,361 --> 00:08:34,462
what happens to her?

145
00:08:38,766 --> 00:08:40,468
What do you mean?

146
00:09:00,221 --> 00:09:01,522
What are you guys

147
00:09:03,357 --> 00:09:04,759
talking about?

148
00:09:10,631 --> 00:09:13,300
- Seona. / - What did you just say?

149
00:09:15,136 --> 00:09:17,004
How could you let this happen?

150
00:09:17,104 --> 00:09:19,073
Especially in front of Chairman Wang Hao,

151
00:09:19,240 --> 00:09:21,242
Moorim Association's biggest sponsor.

152
00:09:21,575 --> 00:09:24,779
You hid for 18 years, claiming to teach the students.

153
00:09:25,112 --> 00:09:26,747
Speak up if you have anything to say for yourself.

154
00:09:28,316 --> 00:09:30,484
Will you continue to stay silent?

155
00:09:32,186 --> 00:09:35,423
For 18 years, there have been many Moorim Competitions.

156
00:09:36,157 --> 00:09:38,292
Many great talents were introduced through them

157
00:09:38,793 --> 00:09:39,994
and they are currently

158
00:09:40,528 --> 00:09:42,530
active in various aspects for the Moorim Association.

159
00:09:43,631 --> 00:09:45,333
You can't deny that.

160
00:09:46,867 --> 00:09:48,769
What are you saying?

161
00:09:49,203 --> 00:09:50,304
I'm trying to tell you

162
00:09:51,272 --> 00:09:52,940
why there was such a huge problem

163
00:09:52,940 --> 00:09:54,275
at the competition this year

164
00:09:55,109 --> 00:09:57,712
when it was carried out for so many years

165
00:09:58,512 --> 00:09:59,914
without any problems.

166
00:10:00,915 --> 00:10:02,616
I opened this year's

167
00:10:03,017 --> 00:10:06,420
Moorim Competition to outsiders to compete and watch

168
00:10:06,954 --> 00:10:08,255
because at our school retreat,

169
00:10:08,789 --> 00:10:11,592
a student was kidnapped.

170
00:10:14,762 --> 00:10:16,764
There is a rumor going around

171
00:10:17,498 --> 00:10:19,400
saying that the key to the Cheonuiju is at the school.

172
00:10:27,174 --> 00:10:29,310
Are you saying it is merely a rumor?

173
00:10:29,710 --> 00:10:32,046
The seed of suspicion gives birth to distrust,

174
00:10:33,280 --> 00:10:35,916
and the seed of distrust

175
00:10:37,518 --> 00:10:39,654
will not easily be uprooted,

176
00:10:41,022 --> 00:10:42,490
just as I have been

177
00:10:42,723 --> 00:10:44,725
suspected of being Jeokpung for all these years.

178
00:10:48,162 --> 00:10:49,430
I opened this competition

179
00:10:49,964 --> 00:10:51,866
to expose the true members

180
00:10:52,500 --> 00:10:54,402
of Jeokpung.

181
00:10:57,204 --> 00:10:59,040
If they believed the key to the Cheonuiju

182
00:10:59,040 --> 00:11:00,241
was in the school,

183
00:11:01,642 --> 00:11:04,178
they wouldn't have been able to resist coming

184
00:11:06,814 --> 00:11:08,316
since the shield would be down

185
00:11:08,316 --> 00:11:09,517
for the first time in 18 years.

186
00:11:14,855 --> 00:11:16,924
Chiang, we're leaving.

187
00:11:17,658 --> 00:11:21,262
I can't let you stay in this dangerous school! Get up!

188
00:11:23,631 --> 00:11:24,999
This situation

189
00:11:25,232 --> 00:11:26,500
made it clear.

190
00:11:27,968 --> 00:11:29,937
People who came with the pure motive

191
00:11:29,937 --> 00:11:32,073
to watch their kids compete

192
00:11:32,440 --> 00:11:34,275
are leaving this place with haste

193
00:11:35,276 --> 00:11:37,278
to protect what is precious to them.

194
00:11:38,212 --> 00:11:39,313
But

195
00:11:39,313 --> 00:11:40,681
those whose objective was the key

196
00:11:40,681 --> 00:11:41,983
and not the competition

197
00:11:44,118 --> 00:11:45,920
did not leave this place.

198
00:11:46,487 --> 00:11:48,022
Instead,

199
00:11:49,857 --> 00:11:52,460
they are scheming to get me to leave this place.

200
00:11:52,994 --> 00:11:54,295
Scheme?

201
00:11:54,729 --> 00:11:56,931
Are you refusing to admit your wrongs

202
00:11:57,031 --> 00:11:59,133
and accusing us of being Jeokpung?

203
00:11:59,633 --> 00:12:01,635
This is outrageous!

204
00:12:02,303 --> 00:12:04,105
If that is how you feel,

205
00:12:04,205 --> 00:12:06,407
I must be the prime suspect for being Jeokpung.

206
00:12:08,743 --> 00:12:10,211
The abduction during the retreat

207
00:12:10,711 --> 00:12:14,015
was merely to confirm that Seona was not your daughter,

208
00:12:15,316 --> 00:12:17,118
but Chaeyun's daughter.

209
00:12:18,452 --> 00:12:20,354
That's why I did it.

210
00:12:21,856 --> 00:12:22,957
I didn't do it

211
00:12:23,290 --> 00:12:25,192
because I suspected you.

212
00:12:25,893 --> 00:12:27,895
Rather, I did it so that I could trust you.

213
00:12:28,763 --> 00:12:32,033
However, you said so yourself

214
00:12:32,833 --> 00:12:35,136
that Seona is Chaeyun's daughter.

215
00:12:37,838 --> 00:12:40,107
Could we have any more solid evidence

216
00:12:42,343 --> 00:12:44,278
that you are Jeokpung?

217
00:12:44,278 --> 00:12:46,080
I've only protected Seona,

218
00:12:47,481 --> 00:12:48,783
I mean, Yeong,

219
00:12:49,750 --> 00:12:51,319
from Jeokpung.

220
00:12:55,289 --> 00:12:56,724
Let's say that's true.

221
00:12:57,458 --> 00:12:58,559
Then

222
00:12:59,360 --> 00:13:01,362
you must have gotten something

223
00:13:03,064 --> 00:13:04,999
from that child whom you protected.

224
00:13:07,668 --> 00:13:09,870
Did he really sponsor this school

225
00:13:10,504 --> 00:13:12,306
to get his hands on the key to the Cheonuiju?

226
00:13:14,875 --> 00:13:16,377
Enough, both of you.

227
00:13:17,645 --> 00:13:19,146
We are not here

228
00:13:19,914 --> 00:13:22,283
to discuss the key to the Cheonuiju

229
00:13:22,283 --> 00:13:24,118
or what happened 18 years ago.

230
00:13:26,654 --> 00:13:28,155
Headmaster Hwang.

231
00:13:29,256 --> 00:13:32,660
Moorim Association, after losing the key of Cheonuiju,

232
00:13:33,527 --> 00:13:35,830
is not as powerful as we once were.

233
00:13:36,831 --> 00:13:38,199
That is why

234
00:13:40,067 --> 00:13:43,471
I had high expectations for this school.

235
00:13:46,707 --> 00:13:50,044
That is also why I am very disappointed.

236
00:13:50,044 --> 00:13:53,147
I couldn't help the students deal with their emotions

237
00:13:54,215 --> 00:13:56,651
which resulted in this disaster. It is my fault.

238
00:13:57,385 --> 00:13:58,819
However,

239
00:13:58,819 --> 00:14:00,988
I have faith in them.

240
00:14:01,722 --> 00:14:02,923
I will not

241
00:14:03,658 --> 00:14:05,159
disappoint you again.

242
00:14:05,626 --> 00:14:08,929
More than half of the students have left the school.

243
00:14:09,163 --> 00:14:12,066
What good is faith when you have no students?

244
00:14:12,633 --> 00:14:14,001
The students

245
00:14:14,502 --> 00:14:15,903
will return.

246
00:14:16,137 --> 00:14:17,538
There's no need.

247
00:14:21,976 --> 00:14:23,678
As of today,

248
00:14:25,446 --> 00:14:27,081
this school is shut down.

249
00:14:30,217 --> 00:14:33,087
- Sir. / - A person almost died.

250
00:14:34,288 --> 00:14:36,991
Deadly weapons were used in a martial arts competition

251
00:14:37,792 --> 00:14:38,993
and blood was shed.

252
00:14:39,660 --> 00:14:41,829
It was violent and I could sense deadly intent.

253
00:14:42,129 --> 00:14:45,166
What happened today was also Jeokpung's doing.

254
00:14:45,900 --> 00:14:47,168
You can't shut us down.

255
00:14:47,968 --> 00:14:49,003
I refuse.

256
00:14:49,003 --> 00:14:50,571
Jeokpung

257
00:14:51,272 --> 00:14:52,573
may be you

258
00:14:53,941 --> 00:14:56,043
or someone else.

259
00:14:57,078 --> 00:14:59,814
I can't trust anyone anymore.

260
00:15:00,948 --> 00:15:02,550
I won't repeat myself.

261
00:15:09,056 --> 00:15:10,524
I will step down.

262
00:15:15,830 --> 00:15:17,398
Please protect

263
00:15:20,267 --> 00:15:21,769
the school and the students.

264
00:15:28,676 --> 00:15:29,877
My dad

265
00:15:32,780 --> 00:15:35,583
kidnapped me because of the Cheonuiju?

266
00:15:38,753 --> 00:15:39,954
He killed

267
00:15:41,489 --> 00:15:42,490
his friend...

268
00:15:45,026 --> 00:15:47,094
No, he killed my entire family?

269
00:15:47,595 --> 00:15:49,063
It must be a misunderstanding.

270
00:15:49,230 --> 00:15:51,432
Let's ask your dad for more details.

271
00:15:51,599 --> 00:15:52,867
My name is Yeong?

272
00:15:52,867 --> 00:15:54,869
He isn't my father?

273
00:16:04,812 --> 00:16:06,313
I don't understand

274
00:16:10,017 --> 00:16:11,619
anything you're saying.

275
00:16:25,833 --> 00:16:27,735
Yeoppung was taken to a hospital in the city.

276
00:16:28,336 --> 00:16:31,605
Fortunately, his injuries aren't severe.

277
00:16:32,373 --> 00:16:35,076
What's going on here? Why is it so quiet?

278
00:16:35,409 --> 00:16:37,345
The harm is too grave

279
00:16:37,478 --> 00:16:40,081
to be looking for a silver lining.

280
00:16:40,815 --> 00:16:43,284
The students have gone home.

281
00:16:44,218 --> 00:16:47,021
To be more precise, they were dragged home.

282
00:16:49,390 --> 00:16:50,825
Don't worry about them.

283
00:16:51,258 --> 00:16:53,227
I'll convince the parents.

284
00:16:53,227 --> 00:16:55,196
It's not just about today's incident.

285
00:16:56,097 --> 00:16:58,799
I don't know who has been talking to the parents,

286
00:16:59,300 --> 00:17:02,336
but some mentioned that the headmaster killed someone.

287
00:17:03,938 --> 00:17:05,239
Where is he?

288
00:17:05,740 --> 00:17:08,209
He's meeting with the people from the association.

289
00:17:16,651 --> 00:17:18,152
They say your dad

290
00:17:18,719 --> 00:17:20,521
set fire to that house

291
00:17:21,188 --> 00:17:23,224
to get the key to the Cheonuiju.

292
00:17:25,259 --> 00:17:26,994
Your real name is

293
00:17:27,294 --> 00:17:28,429
Yeong.

294
00:17:29,196 --> 00:17:32,900
You're the daughter of his friend who passed away.

295
00:18:05,066 --> 00:18:07,401
I think we should give her some space.

296
00:18:08,536 --> 00:18:10,838
Don't you have to go to your dad?

297
00:18:11,439 --> 00:18:12,840
He must be worried.

298
00:18:14,775 --> 00:18:18,079
I'm sure he's freaking out.

299
00:18:18,412 --> 00:18:19,814
Go to him.

300
00:18:20,648 --> 00:18:22,249
You can't avoid it forever.

301
00:18:22,717 --> 00:18:26,520
He was against Moorim to begin with.

302
00:18:28,089 --> 00:18:31,859
He'll probably try to drag me home like the other kids.

303
00:18:33,327 --> 00:18:34,362
But

304
00:18:35,196 --> 00:18:36,797
I can't leave

305
00:18:38,666 --> 00:18:39,867
Seona like that.

306
00:18:41,569 --> 00:18:43,137
She has me.

307
00:18:44,705 --> 00:18:45,806
You should

308
00:18:47,541 --> 00:18:49,543
calm your dad first.

309
00:18:53,614 --> 00:18:56,717
This isn't what I ran away for.

310
00:18:57,952 --> 00:18:59,387
This isn't what I wanted to show him.

311
00:19:04,859 --> 00:19:05,960
It's okay.

312
00:19:10,231 --> 00:19:11,298
If I go now,

313
00:19:11,866 --> 00:19:13,234
I may not

314
00:19:15,169 --> 00:19:18,039
be able to come back to this school.

315
00:19:19,473 --> 00:19:20,675
Don't worry.

316
00:19:21,342 --> 00:19:22,710
You'll be able to come back.

317
00:19:24,278 --> 00:19:25,646
I will make it happen.

318
00:19:29,917 --> 00:19:31,118
Take care of yourself.

319
00:19:32,653 --> 00:19:33,654
I will.

320
00:19:35,089 --> 00:19:36,924
Come on.

321
00:19:37,024 --> 00:19:39,460
Let's go back home for today.

322
00:19:39,727 --> 00:19:42,263
Sundeok seems to be in hiding.

323
00:19:42,263 --> 00:19:44,832
I will tell her that you collapsed

324
00:19:44,965 --> 00:19:48,336
and that you are dying. I'll drag her home if need be.

325
00:19:48,336 --> 00:19:50,438
- Gosh. / - You don't have to do that.

326
00:19:52,039 --> 00:19:54,241
Gosh, Sundeok.

327
00:19:55,476 --> 00:19:57,244
- Let's go home. / - Let's go.

328
00:20:25,373 --> 00:20:26,874
The worst has happened.

329
00:20:28,175 --> 00:20:29,810
I had hoped

330
00:20:30,277 --> 00:20:31,512
that this wouldn't happen.

331
00:20:42,757 --> 00:20:44,158
I will send someone

332
00:20:44,825 --> 00:20:47,294
from the association who is suitable for this position.

333
00:20:48,562 --> 00:20:51,132
Until then, please fill in

334
00:20:51,499 --> 00:20:53,300
for Hwang Musong

335
00:20:54,268 --> 00:20:56,737
and act as the headmaster.

336
00:21:01,075 --> 00:21:02,076
Yes, Sir.

337
00:21:02,977 --> 00:21:04,078
I will.

338
00:21:08,416 --> 00:21:10,084
Musong is leaving the school.

339
00:21:10,518 --> 00:21:12,320
Watch every move he makes.

340
00:21:13,454 --> 00:21:16,023
- Never take your eyes off him. / - Yes, Sir.

341
00:21:16,157 --> 00:21:17,391
How is Chaeyun doing?

342
00:21:18,526 --> 00:21:20,094
[He doesn't know anything yet]

343
00:21:20,394 --> 00:21:22,763
His main focus is on recovering.

344
00:21:24,465 --> 00:21:26,167
He will be put to use soon.

345
00:21:26,934 --> 00:21:28,035
Be prepared.

346
00:21:30,004 --> 00:21:31,138
Sir.

347
00:21:32,306 --> 00:21:33,341
What's going on?

348
00:21:33,974 --> 00:21:36,277
Why is Professor Beopgong

349
00:21:36,977 --> 00:21:38,212
the acting headmaster?

350
00:21:39,747 --> 00:21:40,948
It turned out this way.

351
00:21:41,916 --> 00:21:44,318
- Pardon? / - I'm going to leave

352
00:21:44,819 --> 00:21:46,220
this school for a while.

353
00:21:50,324 --> 00:21:51,892
What are you talking about?

354
00:21:51,993 --> 00:21:53,995
You want me to come without Chiang?

355
00:21:54,462 --> 00:21:57,331
I won't leave without him.

356
00:21:57,431 --> 00:21:58,733
You can leave!

357
00:22:01,202 --> 00:22:03,070
Why are you doing this?

358
00:22:03,237 --> 00:22:04,905
Do you want to see me die?

359
00:22:10,244 --> 00:22:11,245
Where is

360
00:22:12,546 --> 00:22:13,648
Father?

361
00:22:17,184 --> 00:22:18,352
Chairman Wang.

362
00:22:25,793 --> 00:22:26,961
How did it go?

363
00:22:28,095 --> 00:22:29,630
You did well today.

364
00:22:30,431 --> 00:22:31,632
I'm proud of you.

365
00:22:35,036 --> 00:22:36,137
That's the first time

366
00:22:37,972 --> 00:22:39,774
you gave me a compliment.

367
00:22:42,677 --> 00:22:44,178
Have you been hurt because

368
00:22:44,178 --> 00:22:45,613
I didn't compliment you more often?

369
00:22:45,613 --> 00:22:47,815
Your son suffered a crushing defeat in the competition.

370
00:22:49,216 --> 00:22:51,285
The school that you support is in chaos,

371
00:22:52,520 --> 00:22:54,322
and yet you seem glad.

372
00:22:56,757 --> 00:22:58,759
I will convince your mother.

373
00:22:59,593 --> 00:23:00,995
You can just remain here.

374
00:23:02,963 --> 00:23:04,665
We have a lot to do.

375
00:23:06,167 --> 00:23:07,935
What are you up to?

376
00:23:08,269 --> 00:23:10,237
What do you want from me?

377
00:23:20,247 --> 00:23:21,849
I want you to look straight ahead.

378
00:23:24,251 --> 00:23:25,486
Be objective

379
00:23:27,688 --> 00:23:29,690
and make the right judgement!

380
00:23:40,835 --> 00:23:44,071
Don't forget that you are going to be the heir of

381
00:23:46,574 --> 00:23:47,675
Shanghai Group.

382
00:23:53,347 --> 00:23:55,416
Everything I do is for you.

383
00:24:15,636 --> 00:24:17,338
Is everything for me?

384
00:24:21,208 --> 00:24:22,309
No.

385
00:24:23,277 --> 00:24:24,545
It's not, Father.

386
00:24:26,080 --> 00:24:28,616
Fathers who care for their children

387
00:24:30,751 --> 00:24:32,953
become extremely weak when it comes to them.

388
00:24:34,255 --> 00:24:35,723
They never stop worrying.

389
00:24:38,292 --> 00:24:40,561
They don't want anything bad to happen to them.

390
00:24:42,063 --> 00:24:43,297
They protect their children

391
00:24:44,999 --> 00:24:46,434
no matter what it takes.

392
00:24:50,971 --> 00:24:52,406
But you've never asked me

393
00:24:54,308 --> 00:24:55,343
if I'm in pain

394
00:24:56,310 --> 00:24:57,411
or if I'm okay.

395
00:24:59,613 --> 00:25:01,615
You never asked me those questions.

396
00:25:24,271 --> 00:25:25,373
Seona.

397
00:25:32,780 --> 00:25:34,081
Can we talk?

398
00:25:38,285 --> 00:25:39,887
I'm exhausted.

399
00:25:41,222 --> 00:25:42,690
Let's talk tomorrow.

400
00:25:47,161 --> 00:25:48,462
Are your wounds healing?

401
00:25:50,297 --> 00:25:52,066
I told you. We'll talk tomorrow.

402
00:25:52,800 --> 00:25:53,901
No.

403
00:25:54,969 --> 00:25:56,370
Let's not talk.

404
00:25:58,773 --> 00:26:00,207
I'm so scared.

405
00:26:00,775 --> 00:26:03,678
You don't have to say anything else.

406
00:26:03,911 --> 00:26:06,347
Just tell me that it was all a lie.

407
00:26:11,185 --> 00:26:13,454
- Seona. / - You told me.

408
00:26:14,121 --> 00:26:15,790
You told me that I was born here.

409
00:26:15,790 --> 00:26:16,891
You said I grew up at Moorim.

410
00:26:17,658 --> 00:26:19,026
This school was

411
00:26:19,393 --> 00:26:22,496
my entire world and you were my entire life.

412
00:26:23,464 --> 00:26:26,767
How am I supposed to accept that it was all a lie?

413
00:26:33,040 --> 00:26:34,141
You know,

414
00:26:36,477 --> 00:26:40,181
you never mentioned my mother.

415
00:26:41,983 --> 00:26:43,918
I just thought it was hard for you to talk about.

416
00:26:45,019 --> 00:26:47,388
I don't remember anything about her except the lullaby.

417
00:26:49,256 --> 00:26:50,458
But I couldn't ask you

418
00:26:51,459 --> 00:26:53,027
because I didn't want to hurt you

419
00:26:53,027 --> 00:26:54,562
or bring up bad memories.

420
00:26:57,665 --> 00:26:58,866
I'm sorry.

421
00:27:04,638 --> 00:27:05,940
Is everything I heard

422
00:27:07,274 --> 00:27:08,876
really true?

423
00:27:11,645 --> 00:27:13,214
Is it true that you killed

424
00:27:13,647 --> 00:27:15,282
my real father?

425
00:27:28,763 --> 00:27:29,864
I'm sorry.

426
00:27:38,806 --> 00:27:39,907
I don't believe this.

427
00:29:27,748 --> 00:29:29,016
I heard.

428
00:29:29,216 --> 00:29:30,918
You can't leave.

429
00:29:31,485 --> 00:29:33,788
What happens to the school if you leave?

430
00:29:36,023 --> 00:29:37,224
Professor Kim.

431
00:29:37,224 --> 00:29:38,926
With what happened at the retreat

432
00:29:38,926 --> 00:29:40,227
and now the competition,

433
00:29:41,262 --> 00:29:44,098
I felt like something was wrong.

434
00:29:44,231 --> 00:29:46,100
However, I agreed to bring down the shield

435
00:29:46,100 --> 00:29:47,201
and allow outsiders in

436
00:29:49,103 --> 00:29:50,538
to participate in the Moorim Competition because

437
00:29:50,538 --> 00:29:51,706
I believed you had a plan.

438
00:29:52,673 --> 00:29:53,874
Professor Kim,

439
00:29:55,242 --> 00:29:56,444
thank you

440
00:29:57,278 --> 00:29:59,113
for having faith in me all these years.

441
00:29:59,246 --> 00:30:01,315
Do you really plan to leave like this?

442
00:30:04,485 --> 00:30:06,654
There were things I could not do

443
00:30:08,522 --> 00:30:10,591
because I was too busy running the school.

444
00:30:10,591 --> 00:30:11,959
Are you saying

445
00:30:12,360 --> 00:30:13,728
that is more important than the students

446
00:30:13,728 --> 00:30:14,829
who trusted you?

447
00:30:15,196 --> 00:30:17,098
Are you saying that is more important than

448
00:30:18,399 --> 00:30:19,800
protecting the key to the Cheonuiju?

449
00:30:19,967 --> 00:30:21,235
Don't worry about

450
00:30:21,936 --> 00:30:23,371
the key to the Cheonuiju.

451
00:30:25,039 --> 00:30:27,041
They will never find it.

452
00:30:27,541 --> 00:30:29,810
Are you really going to let him go like this?

453
00:30:33,314 --> 00:30:35,116
I understand how you feel,

454
00:30:35,549 --> 00:30:37,018
but he is...

455
00:30:39,420 --> 00:30:40,588
Seona.

456
00:31:19,060 --> 00:31:20,294
I'm reminded of

457
00:31:22,096 --> 00:31:24,432
when you first came here 18 years ago.

458
00:31:26,434 --> 00:31:27,635
Yes.

459
00:31:29,770 --> 00:31:33,541
There were many within Moorim who suspected you,

460
00:31:34,275 --> 00:31:37,044
so you had difficulty finding professors.

461
00:31:37,178 --> 00:31:38,279
Back then,

462
00:31:38,813 --> 00:31:40,848
you said this to me.

463
00:31:42,917 --> 00:31:44,418
"Justice always defeats evil."

464
00:31:45,886 --> 00:31:48,489
"That which is evil cannot do what is just,"

465
00:31:48,990 --> 00:31:52,793
"and thus, justice shall always prevail."

466
00:32:01,569 --> 00:32:02,737
Please

467
00:32:04,705 --> 00:32:05,973
don't forget that.

468
00:32:17,618 --> 00:32:19,520
When you live your life,

469
00:32:20,755 --> 00:32:22,923
there are times you question

470
00:32:24,191 --> 00:32:28,195
what is evil and what is just.

471
00:32:32,166 --> 00:32:33,968
There is no answer

472
00:32:35,736 --> 00:32:38,005
regarding justice, either.

473
00:33:38,399 --> 00:33:39,800
You're leaving?

474
00:33:41,102 --> 00:33:42,737
Did you really kill my real father

475
00:33:42,737 --> 00:33:44,405
and lie to me all these years?

476
00:33:48,109 --> 00:33:50,011
- Seona. / - I never

477
00:33:50,578 --> 00:33:52,880
want to see you again. Don't ever

478
00:33:55,082 --> 00:33:56,283
come back.

479
00:34:25,179 --> 00:34:27,281
You can't shut us down. I refuse.

480
00:34:27,381 --> 00:34:29,050
Jeokpung

481
00:34:29,150 --> 00:34:30,618
may be you

482
00:34:31,886 --> 00:34:34,055
or someone else.

483
00:34:34,889 --> 00:34:37,958
I can't trust anyone anymore.

484
00:34:39,193 --> 00:34:41,195
There were things I could not do

485
00:34:41,462 --> 00:34:43,197
because I was too busy running the school.

486
00:34:43,197 --> 00:34:45,232
Are you saying that is more important than

487
00:34:46,200 --> 00:34:47,868
protecting the key to the Cheonuiju?

488
00:34:54,275 --> 00:34:55,409
Sir.

489
00:34:57,078 --> 00:34:59,013
You can't leave now.

490
00:34:59,480 --> 00:35:01,782
You can't leave Seona like that.

491
00:35:05,720 --> 00:35:08,389
Would you please do me a favor?

492
00:35:13,194 --> 00:35:14,895
There is a photo

493
00:35:15,229 --> 00:35:16,664
in my desk drawer.

494
00:35:17,098 --> 00:35:18,299
Please

495
00:35:19,233 --> 00:35:20,568
give that to Seona.

496
00:35:34,215 --> 00:35:35,316
This man.

497
00:35:38,519 --> 00:35:40,121
Are you from the Moorim Association?

498
00:35:41,255 --> 00:35:42,590
Do you know about the Moorim Association?

499
00:35:46,193 --> 00:35:47,395
He didn't die.

500
00:35:48,262 --> 00:35:49,597
He's definitely alive.

501
00:35:56,504 --> 00:35:57,872
There is a rumor that

502
00:35:58,305 --> 00:36:00,041
the drifter who took the child

503
00:36:00,508 --> 00:36:02,777
was attacked and blinded by Jeokpung.

504
00:36:02,777 --> 00:36:05,413
I heard Hwang Musong was asking the same question.

505
00:36:05,780 --> 00:36:06,981
It wasn't Hwang Musong?

506
00:36:07,348 --> 00:36:08,649
That blind man's name is Sim Bongsan.

507
00:36:09,016 --> 00:36:10,351
If you find him,

508
00:36:10,851 --> 00:36:12,453
you will find the child.

509
00:36:23,030 --> 00:36:24,131
No.

510
00:36:24,732 --> 00:36:25,800
No.

511
00:36:26,967 --> 00:36:28,302
No.

512
00:36:29,403 --> 00:36:30,805
No.

513
00:36:31,372 --> 00:36:32,740
It wasn't me.

514
00:36:33,140 --> 00:36:34,141
No.

515
00:36:34,975 --> 00:36:36,711
I was crying under a pile of leaves

516
00:36:36,844 --> 00:36:38,913
when some hikers found me.

517
00:36:42,883 --> 00:36:44,185
No, it wasn't me.

518
00:36:53,160 --> 00:36:54,195
Dad.

519
00:36:54,762 --> 00:36:56,163
I'm right here.

520
00:36:56,797 --> 00:36:57,999
It's okay.

521
00:36:59,934 --> 00:37:01,135
I'm sorry.

522
00:37:02,003 --> 00:37:03,304
I'm so sorry.

523
00:37:03,304 --> 00:37:04,672
I'm sorry.

524
00:37:06,507 --> 00:37:07,875
I'm sorry.

525
00:37:08,175 --> 00:37:09,176
I didn't

526
00:37:09,577 --> 00:37:11,178
mean to do it.

527
00:37:11,979 --> 00:37:14,315
I didn't know. I didn't know.

528
00:37:16,684 --> 00:37:19,420
I know it was wrong.

529
00:37:19,920 --> 00:37:21,288
I didn't mean to.

530
00:37:37,638 --> 00:37:39,206
The headmaster gave me this.

531
00:37:43,477 --> 00:37:45,279
I think they are your parents.

532
00:38:06,100 --> 00:38:07,168
Seona.

533
00:38:09,136 --> 00:38:10,438
Trust him.

534
00:38:12,473 --> 00:38:14,041
18 years ago,

535
00:38:15,242 --> 00:38:16,944
by the time I arrived,

536
00:38:18,245 --> 00:38:20,247
Yun's house was already on fire.

537
00:38:23,217 --> 00:38:24,251
Seryung.

538
00:38:25,786 --> 00:38:27,488
Yun's wife was already dead

539
00:38:28,990 --> 00:38:32,126
and I couldn't find him or his son, Jun.

540
00:38:33,694 --> 00:38:34,929
I had to

541
00:38:35,629 --> 00:38:37,331
take Yeong

542
00:38:37,732 --> 00:38:40,634
and run from the Jeokpung guys who were still there.

543
00:38:41,002 --> 00:38:43,070
Why didn't you tell her?

544
00:38:43,237 --> 00:38:45,373
If people found out that she was Chaeyun's daughter,

545
00:38:46,207 --> 00:38:48,309
her life would have been in grave danger.

546
00:38:48,876 --> 00:38:50,578
Is it because of the key to the Cheonuiju?

547
00:38:53,581 --> 00:38:56,350
Shouldn't you stay with her, then?

548
00:38:56,717 --> 00:38:58,452
Shouldn't you protect her?

549
00:38:58,452 --> 00:38:59,453
Seona

550
00:39:00,655 --> 00:39:03,124
knows nothing about the key to the Cheonuiju.

551
00:39:03,124 --> 00:39:04,291
She's never seen it, either.

552
00:39:05,726 --> 00:39:06,794
So,

553
00:39:07,695 --> 00:39:08,763
she'll be fine.

554
00:39:09,930 --> 00:39:11,165
They will

555
00:39:11,932 --> 00:39:13,267
chase me instead.

556
00:39:16,470 --> 00:39:18,873
Are you saying you're leaving in order to protect her?

557
00:39:19,407 --> 00:39:20,508
Not just for her,

558
00:39:22,209 --> 00:39:23,544
but to protect all of you.

559
00:39:26,747 --> 00:39:27,748
Sir.

560
00:39:27,982 --> 00:39:29,216
Please believe me

561
00:39:30,451 --> 00:39:31,719
and hang in there.

562
00:39:32,987 --> 00:39:34,322
I will

563
00:39:36,057 --> 00:39:37,525
be coming back to Moorim.

564
00:39:39,393 --> 00:39:42,830
He must have told me what he wanted to tell you.

565
00:39:43,097 --> 00:39:44,332
I don't want to hear it.

566
00:39:44,332 --> 00:39:46,000
He was blaming himself

567
00:39:46,000 --> 00:39:48,436
for not being able to save his friend.

568
00:39:49,603 --> 00:39:51,238
He felt as if he were to blame

569
00:39:51,238 --> 00:39:52,606
for the death of his friend.

570
00:39:52,740 --> 00:39:55,843
He locked himself up in this school for 18 years.

571
00:39:56,577 --> 00:39:58,846
- Can't you see? / - Please stop it.

572
00:40:05,753 --> 00:40:06,887
Do me a favor.

573
00:40:08,723 --> 00:40:09,957
Please leave.

574
00:40:27,174 --> 00:40:28,776
The man in the photo,

575
00:40:31,479 --> 00:40:33,014
who they say is your real father,

576
00:40:34,348 --> 00:40:35,650
I've seen him before.

577
00:40:41,922 --> 00:40:43,991
Your birth father is not dead.

578
00:40:45,192 --> 00:40:46,360
He is alive.

579
00:41:20,127 --> 00:41:22,096
I told Seona what I knew,

580
00:41:23,631 --> 00:41:24,832
but knowing something

581
00:41:25,366 --> 00:41:26,634
is different from understanding it.

582
00:41:28,336 --> 00:41:30,638
Accepting it is also a different story.

583
00:41:32,273 --> 00:41:33,474
I know that.

584
00:41:35,509 --> 00:41:37,078
That's why I can't offer consolation

585
00:41:37,478 --> 00:41:38,679
or beg for forgiveness

586
00:41:39,880 --> 00:41:41,782
to anyone yet.

587
00:41:48,789 --> 00:41:51,392
The shield was brought down after 18 years at Moorim,

588
00:41:53,260 --> 00:41:54,428
but every door

589
00:41:55,896 --> 00:41:57,264
has closed shut.

590
00:42:19,220 --> 00:42:21,355
I thought I was the only problem,

591
00:42:23,157 --> 00:42:24,592
but all the other students left.

592
00:42:26,327 --> 00:42:27,528
So did the headmaster.

593
00:42:29,964 --> 00:42:31,165
What's

594
00:42:32,266 --> 00:42:33,567
going to happen

595
00:42:36,971 --> 00:42:38,239
to our school?

596
00:42:53,321 --> 00:42:54,955
While I was away from school,

597
00:42:55,723 --> 00:42:57,224
someone visited me.

598
00:42:59,026 --> 00:43:00,194
They had targeted

599
00:43:00,861 --> 00:43:02,463
the Moorim Competition from the start.

600
00:43:03,464 --> 00:43:05,166
They planned this from the beginning.

601
00:43:06,000 --> 00:43:07,468
Yeopjeong as well as I

602
00:43:07,968 --> 00:43:09,603
were manipulated by them.

603
00:43:09,737 --> 00:43:12,106
Are you sure they were people from Shanghai Group?

604
00:43:12,506 --> 00:43:13,507
Yes.

605
00:43:13,874 --> 00:43:15,209
Maybe Chiang is also involved.

606
00:43:15,209 --> 00:43:16,444
He isn't.

607
00:43:18,446 --> 00:43:19,547
Chiang

608
00:43:22,049 --> 00:43:23,951
didn't seem to know anything.

609
00:43:24,418 --> 00:43:25,519
I'm sorry.

610
00:43:25,853 --> 00:43:27,955
The headmaster, Professor Kim

611
00:43:28,222 --> 00:43:30,224
and all of you believed in me,

612
00:43:31,993 --> 00:43:33,194
but I ruined everything.

613
00:43:34,028 --> 00:43:35,629
It's all my fault.

614
00:43:35,863 --> 00:43:37,898
I think I understand why you took the offer

615
00:43:37,898 --> 00:43:39,767
and picked up that knife.

616
00:43:41,135 --> 00:43:42,937
But you didn't go all the way through with it.

617
00:43:43,604 --> 00:43:45,072
That's what is important.

618
00:43:46,440 --> 00:43:48,342
The moment you dropped the knife,

619
00:43:48,576 --> 00:43:50,144
you considered Chiang as a friend

620
00:43:51,412 --> 00:43:52,880
instead of an enemy.

621
00:43:54,281 --> 00:43:55,349
Although

622
00:43:57,284 --> 00:43:59,720
my grades are the worst,

623
00:44:01,989 --> 00:44:03,090
I think

624
00:44:03,190 --> 00:44:04,759
I've learned many things here.

625
00:44:08,329 --> 00:44:09,463
Will the headmaster

626
00:44:10,097 --> 00:44:11,365
be all right?

627
00:44:11,632 --> 00:44:12,933
He will come back for sure.

628
00:44:14,535 --> 00:44:16,103
Until he comes back,

629
00:44:16,871 --> 00:44:18,372
we will stand guard here.

630
00:44:21,475 --> 00:44:24,745
I think that's all we can do for now.

631
00:44:29,750 --> 00:44:32,486
The chairman went straight to Shanghai.

632
00:44:34,221 --> 00:44:37,758
Do you know what the chairman has in mind?

633
00:44:38,059 --> 00:44:41,429
He sent Chiang to Moorim for a reason, didn't he?

634
00:44:41,729 --> 00:44:44,031
He said everything was for the company.

635
00:44:44,832 --> 00:44:47,968
What's for the company is for Chiang.

636
00:44:48,336 --> 00:44:50,671
Make sure to tell the chairman

637
00:44:51,405 --> 00:44:53,174
that if Chiang gets hurt,

638
00:44:53,874 --> 00:44:56,043
I won't just sit back and watch.

639
00:45:06,187 --> 00:45:07,588
You did well today.

640
00:45:08,356 --> 00:45:09,523
I'm proud of you.

641
00:45:09,890 --> 00:45:12,093
I will convince your mother.

642
00:45:12,827 --> 00:45:14,295
You can just remain here.

643
00:45:15,162 --> 00:45:16,764
What are you up to?

644
00:45:17,264 --> 00:45:19,233
What do you want from me?

645
00:45:19,367 --> 00:45:22,336
Don't forget that you are going to be the heir of

646
00:45:24,839 --> 00:45:25,940
Shanghai Group.

647
00:45:27,742 --> 00:45:29,877
Everything I do is for you.

648
00:45:34,982 --> 00:45:38,185
Where is the key to the Cheonuiju that you took?

649
00:45:38,953 --> 00:45:40,488
Shall I ask your daughter,

650
00:45:40,488 --> 00:45:42,223
who believed you were her father?

651
00:45:42,456 --> 00:45:43,924
I'll ask if she ever saw

652
00:45:44,458 --> 00:45:45,926
the key to the Cheonuiju.

653
00:45:48,863 --> 00:45:51,132
Was the reason my father sent me to this school

654
00:45:52,266 --> 00:45:53,501
just for

655
00:45:54,268 --> 00:45:56,604
the key to the Cheonuiju?

656
00:46:14,088 --> 00:46:16,257
Please get better soon, Dad.

657
00:46:16,557 --> 00:46:17,958
Sundeok.

658
00:46:18,426 --> 00:46:19,427
Yes?

659
00:46:20,127 --> 00:46:22,229
Unless you want me to die,

660
00:46:23,331 --> 00:46:25,166
never go back to that school.

661
00:46:25,933 --> 00:46:27,034
Do you understand?

662
00:46:41,248 --> 00:46:42,316
Sundeok.

663
00:46:43,451 --> 00:46:45,553
About your father...

664
00:46:48,122 --> 00:46:49,123
Never mind.

665
00:46:50,324 --> 00:46:52,360
Why don't you just tell me?

666
00:46:52,526 --> 00:46:53,594
Well,

667
00:46:54,095 --> 00:46:57,498
your father gets all worked up when Moorim comes up.

668
00:46:57,498 --> 00:47:00,167
I think the accident that took away his sight

669
00:47:00,801 --> 00:47:04,505
may have to do with your school.

670
00:47:04,872 --> 00:47:05,906
Pardon?

671
00:47:07,408 --> 00:47:09,877
What are you talking about?

672
00:47:09,877 --> 00:47:13,214
I tried to bring it up and he got furious.

673
00:47:13,547 --> 00:47:16,550
He told me not to breathe a word to you.

674
00:47:50,184 --> 00:47:51,352
What are you going to do?

675
00:47:52,920 --> 00:47:53,921
Chiang.

676
00:48:25,419 --> 00:48:26,420
No.

677
00:48:26,821 --> 00:48:29,090
It's not true. It can't be.

678
00:48:35,596 --> 00:48:36,597
No way.

679
00:49:43,998 --> 00:49:45,299
I'm sure

680
00:49:46,634 --> 00:49:49,704
you are also stunned

681
00:49:50,204 --> 00:49:51,572
and confused about

682
00:49:52,073 --> 00:49:54,175
the headmaster leaving so abruptly.

683
00:49:55,176 --> 00:49:58,646
However, please understand that

684
00:49:59,947 --> 00:50:01,949
he had no choice,

685
00:50:03,217 --> 00:50:05,052
since they threatened to close the school.

686
00:50:05,219 --> 00:50:06,821
I cannot understand.

687
00:50:07,321 --> 00:50:10,658
Headmaster Hwang built and ran this school.

688
00:50:11,225 --> 00:50:12,493
There isn't a single aspect

689
00:50:12,760 --> 00:50:15,296
that doesn't have his will and dedication in it.

690
00:50:15,296 --> 00:50:18,733
How could they kick him out so readily like this?

691
00:50:18,733 --> 00:50:20,101
This is outrageous.

692
00:50:20,101 --> 00:50:22,536
Please talk to the Moorim Association firmly

693
00:50:22,870 --> 00:50:24,705
so that Headmaster Hwang may return.

694
00:50:24,705 --> 00:50:27,208
As Professor Yudi said,

695
00:50:29,477 --> 00:50:30,711
Headmaster Hwang

696
00:50:31,278 --> 00:50:35,349
built every inch of this school.

697
00:50:36,917 --> 00:50:38,052
Therefore,

698
00:50:39,920 --> 00:50:42,289
much will change now.

699
00:50:45,026 --> 00:50:46,093
If

700
00:50:48,195 --> 00:50:51,499
you don't think you can accept the confusion...

701
00:50:51,632 --> 00:50:53,234
Are you saying

702
00:50:56,504 --> 00:50:58,506
we should leave, as the students did?

703
00:50:59,040 --> 00:51:00,474
Don't get me wrong.

704
00:51:02,043 --> 00:51:03,411
The choice

705
00:51:05,046 --> 00:51:07,048
is there for you to make.

706
00:51:10,785 --> 00:51:14,288
The school will change? What does he mean by that?

707
00:51:15,489 --> 00:51:16,957
How could he act like that?

708
00:51:16,957 --> 00:51:18,693
It's as if he'd been waiting for this.

709
00:51:18,859 --> 00:51:21,128
- It's as I expected. / - What?

710
00:51:21,362 --> 00:51:22,563
Do you mean

711
00:51:23,331 --> 00:51:26,033
you'll accept the headmaster's resignation?

712
00:51:26,834 --> 00:51:27,835
First,

713
00:51:28,269 --> 00:51:30,438
we must get the students to return to the school.

714
00:51:31,005 --> 00:51:33,007
I will try to convince the parents.

715
00:51:33,274 --> 00:51:34,775
Please continue with classes

716
00:51:35,343 --> 00:51:37,144
with the remaining students.

717
00:51:38,045 --> 00:51:39,347
Class?

718
00:51:39,547 --> 00:51:41,849
This isn't a time for classes.

719
00:51:42,149 --> 00:51:43,818
- Professor Kim! / - Hold on.

720
00:51:46,587 --> 00:51:47,688
I think

721
00:51:47,888 --> 00:51:49,991
he's right.

722
00:51:50,324 --> 00:51:53,060
We must focus on the fundamentals at times like these.

723
00:51:53,861 --> 00:51:55,029
Let's go.

724
00:52:05,506 --> 00:52:07,241
You haven't eaten since yesterday.

725
00:52:31,599 --> 00:52:33,100
Aren't you hungry?

726
00:52:34,802 --> 00:52:36,037
Aren't you cold?

727
00:52:57,091 --> 00:52:59,794
If you give your name to the doll,

728
00:53:00,361 --> 00:53:01,996
it will take away

729
00:53:02,363 --> 00:53:04,565
all your sadness and concerns.

730
00:53:05,900 --> 00:53:07,201
Yeong,

731
00:53:07,902 --> 00:53:09,003
why don't we

732
00:53:11,772 --> 00:53:13,374
give this doll

733
00:53:14,308 --> 00:53:18,012
the name "Yeong"? What do you think?

734
00:53:19,580 --> 00:53:20,681
Then,

735
00:53:21,082 --> 00:53:24,118
the scary dreams that torment you every night

736
00:53:24,652 --> 00:53:28,689
and the memories that make you sad will all disappear.

737
00:53:31,292 --> 00:53:32,393
Let's

738
00:53:34,161 --> 00:53:37,631
give this doll all the bad memories

739
00:53:38,065 --> 00:53:40,868
and hide it somewhere nobody will find it.

740
00:53:45,139 --> 00:53:46,407
Yeong.

741
00:53:49,076 --> 00:53:51,345
This is Yeong. This is Jun.

742
00:53:52,146 --> 00:53:54,482
This is Yeong. This is Jun.

743
00:53:55,750 --> 00:53:57,418
Yeong and Jun.

744
00:53:58,185 --> 00:53:59,487
Are those their names?

745
00:54:25,780 --> 00:54:26,881
Yun!

746
00:54:29,050 --> 00:54:30,184
Chaeyun!

747
00:54:33,087 --> 00:54:34,255
If I had

748
00:54:34,622 --> 00:54:36,324
gotten there sooner,

749
00:54:37,091 --> 00:54:39,026
many things would have been different.

750
00:54:47,635 --> 00:54:49,770
I'm pretty sure he didn't

751
00:54:50,204 --> 00:54:52,006
leave it in the headmaster's office.

752
00:54:54,008 --> 00:54:55,009
Yes.

753
00:54:58,112 --> 00:54:59,113
Yes.

754
00:54:59,680 --> 00:55:00,981
I understand.

755
00:55:03,250 --> 00:55:04,251
Yes.

756
00:55:06,587 --> 00:55:08,689
I'll call you again.

757
00:55:10,157 --> 00:55:11,158
Yes.

758
00:55:30,344 --> 00:55:31,345
That's right.

759
00:55:36,017 --> 00:55:37,618
What's the rush?

760
00:55:39,520 --> 00:55:42,623
Musong can't come back anyway.

761
00:55:45,292 --> 00:55:46,661
This school is

762
00:55:47,728 --> 00:55:50,231
in the palm of my hand.

763
00:56:03,310 --> 00:56:05,713
[Headmaster Beopgong]

764
00:56:29,337 --> 00:56:31,038
I heard about the school.

765
00:56:32,540 --> 00:56:34,075
What do you plan to do?

766
00:56:34,542 --> 00:56:35,910
What about what I asked?

767
00:56:36,677 --> 00:56:40,014
How can we find a kid we couldn't find 18 years ago?

768
00:56:43,517 --> 00:56:45,219
If that child is alive,

769
00:56:46,287 --> 00:56:47,888
he'd be 21 by now.

770
00:56:48,189 --> 00:56:51,158
Do you have someone in mind?

771
00:56:53,494 --> 00:56:55,696
I must find him.

772
00:56:55,997 --> 00:56:57,331
That is

773
00:56:58,199 --> 00:57:00,735
the only way for me to make my penance with Yun.

774
00:57:03,237 --> 00:57:05,239
That's the only way.

775
00:57:05,773 --> 00:57:09,176
As you already know, Moorim Association is on the move.

776
00:57:09,510 --> 00:57:10,911
There is a rumor

777
00:57:11,245 --> 00:57:12,980
that Yun is alive.

778
00:57:44,578 --> 00:57:46,681
The person who stabbed me that day

779
00:57:47,081 --> 00:57:48,549
was my father.

780
00:57:50,318 --> 00:57:53,220
Don't say you don't know about Sundeok's abduction.

781
00:57:53,487 --> 00:57:55,756
He made sure nobody could touch that secret,

782
00:57:55,923 --> 00:57:58,326
so I had to look for it myself.

783
00:58:00,361 --> 00:58:01,462
Why did you

784
00:58:02,229 --> 00:58:03,731
send me here?

785
00:58:16,610 --> 00:58:18,846
He wanted to take the key to the Cheonuiju,

786
00:58:18,846 --> 00:58:20,348
so he set fire to the house

787
00:58:20,548 --> 00:58:25,152
and left with the four-year-old girl who had the key.

788
00:58:25,486 --> 00:58:28,289
Doesn't that mean you are Jeokpung?

789
00:58:30,224 --> 00:58:31,959
By the time I arrived,

790
00:58:32,159 --> 00:58:34,595
Yun's house was already on fire.

791
00:58:34,595 --> 00:58:35,796
I had to

792
00:58:36,197 --> 00:58:37,999
take Yeong

793
00:58:37,999 --> 00:58:40,968
and run from the Jeokpung guys who were still there.

794
00:58:41,936 --> 00:58:43,237
To be honest,

795
00:58:44,105 --> 00:58:45,773
I'm just filling in for him.

796
00:58:50,978 --> 00:58:52,480
If I put the pieces together,

797
00:58:53,347 --> 00:58:55,649
an incredible truth will be revealed.

798
00:58:56,684 --> 00:59:00,154
Even if it is something scary and frightening,

799
00:59:00,655 --> 00:59:03,157
I don't think I should avoid it any longer.

800
00:59:05,159 --> 00:59:06,160
I am

801
00:59:07,428 --> 00:59:08,629
ready.

802
00:59:16,303 --> 00:59:19,306
This is regarding the assault that you committed.

803
00:59:19,940 --> 00:59:22,343
Honestly, what did Headmaster Hwang do wrong?

804
00:59:23,344 --> 00:59:25,846
He took all the blame and left

805
00:59:27,748 --> 00:59:29,250
because he wanted

806
00:59:29,817 --> 00:59:30,985
to protect his students.

807
00:59:34,021 --> 00:59:35,122
However,

808
00:59:36,223 --> 00:59:38,426
you can't hide from the truth.

809
00:59:39,593 --> 00:59:41,395
You're the one

810
00:59:41,896 --> 00:59:43,597
who should have left.

811
00:59:45,433 --> 00:59:46,734
- That's... / - I

812
00:59:47,268 --> 00:59:49,437
I can expel you.

813
00:59:52,340 --> 00:59:53,407
But

814
00:59:54,075 --> 00:59:55,743
I've decided not to.

815
00:59:56,610 --> 00:59:58,746
If you were to be expelled without gaining anything,

816
00:59:58,746 --> 00:59:59,847
it would be bad.

817
01:00:00,047 --> 01:00:02,950
Your position in the family isn't secure to begin with.

818
01:00:04,051 --> 01:00:05,753
It would hurt you badly.

819
01:00:06,253 --> 01:00:08,255
What are you trying to say?

820
01:00:09,023 --> 01:00:11,125
I plan to

821
01:00:12,927 --> 01:00:14,528
fill this school with

822
01:00:16,197 --> 01:00:18,366
people I want.

823
01:00:20,534 --> 01:00:21,736
Yeopjeong.

824
01:00:22,269 --> 01:00:23,537
I believe

825
01:00:25,539 --> 01:00:29,076
you've had many grievances with this school.

826
01:00:32,713 --> 01:00:34,081
Am I wrong?

827
01:00:36,484 --> 01:00:38,486
What do you want from me?

828
01:00:54,935 --> 01:00:57,705
Chiang. Let me ask you one thing.

829
01:00:59,440 --> 01:01:01,008
From Sundeok's abduction

830
01:01:01,275 --> 01:01:03,177
to the incident during the competition,

831
01:01:04,145 --> 01:01:05,312
the fact that

832
01:01:05,479 --> 01:01:07,415
Seona is not the headmaster's daughter...

833
01:01:09,817 --> 01:01:10,985
What is

834
01:01:11,585 --> 01:01:13,120
your father planning?

835
01:01:15,556 --> 01:01:17,725
You were blinded by greed and killed

836
01:01:17,725 --> 01:01:19,093
your best friend and his family.

837
01:01:19,493 --> 01:01:20,494
So,

838
01:01:22,363 --> 01:01:25,099
doesn't that mean you are Jeokpung?

839
01:01:27,234 --> 01:01:29,503
Even the headmaster is leaving the school.

840
01:01:31,172 --> 01:01:32,440
If all of it

841
01:01:34,942 --> 01:01:37,945
- was planned by your father... / - And if it was?

842
01:01:38,779 --> 01:01:40,214
What if all of this

843
01:01:43,551 --> 01:01:46,187
was my father's plan? What will you do?

844
01:01:49,690 --> 01:01:51,325
I knew he was up to something

845
01:01:51,325 --> 01:01:52,593
when he sent me to this school.

846
01:01:54,362 --> 01:01:55,429
When he said

847
01:01:57,431 --> 01:01:59,767
he'd take my mom back to his house in China,

848
01:02:01,369 --> 01:02:02,670
I should've noticed.

849
01:02:03,804 --> 01:02:05,039
He would never

850
01:02:07,174 --> 01:02:09,276
promise something like that.

851
01:02:10,544 --> 01:02:11,746
Is your father

852
01:02:15,349 --> 01:02:18,185
after the key to the Cheonuiju?

853
01:02:24,225 --> 01:02:27,862
Be objective and make the right judgement!

854
01:02:28,863 --> 01:02:31,966
Don't forget that you are going to be the heir of

855
01:02:34,368 --> 01:02:35,670
Shanghai Group.

856
01:02:45,980 --> 01:02:46,981
The Cheonuiju?

857
01:02:50,484 --> 01:02:51,686
Perhaps.

858
01:02:57,358 --> 01:02:58,492
My father

859
01:03:01,162 --> 01:03:02,296
is a scary man.

860
01:03:03,431 --> 01:03:04,832
If there is anything he wants,

861
01:03:05,566 --> 01:03:07,201
he must have it.

862
01:03:08,602 --> 01:03:10,304
If there is anything he wants,

863
01:03:10,738 --> 01:03:12,640
he will do anything to get it.

864
01:03:15,543 --> 01:03:17,144
That's the kind of man he is.

865
01:03:23,250 --> 01:03:25,052
That's all I know.

866
01:03:31,592 --> 01:03:33,027
You should be careful.


